05-05-2023
Ёт
|
|||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Корея | |||||||||
хангыль: | 엿 | ||||||||
|
Ёт (кор. 엿) — разновидность хангва, корейских традиционных сладостей. Ёт бывают как твёрдыми, так и жидкими, а также с начинками. Ёт готовятся из парового риса, клейкого риса, клейкого сорго, кукурузы, батата или смеси этих зерновых. После варки на пару́ ёт недолго ферментируют, а затем долго варят в большом котле под названием «сот» (솥)[1].
Ёт, которые варятся недолго, называются чочхонъ (조청), жидкие ёт. Чочхонъ используется как сироп для приготовления или поливки других хангва, а также как соус-дип для карэ-ттока.
Если ёт варят дольше, они отвердевают при остуживании, такой вид называется кэнъёт (갱엿). Кэнъёт сразу после варки обычно коричневого цвета, но если его растягивать, цвет светлеет. Жареные на сковороде бобы, орехи, кунжут, семена подсолнечника, грецкие орехи или тыква — обычные начинки для ёт. Разновидности ёт называются по составу[2].
Содержание |
В современном корейском фраза «ешь ёт!» (кор. 엿 먹어라, ёт могора) имеет вульгарное значение, примерно как русская фраза «пошёл в жопу». Такое значение появилось после скандала на вступительных экзаменах в 1964 году. Один из вопросов с выбором нескольких вариантов ответа гласил: «Какие из следующих ингредиентов могут использоваться вместо „масла ёт“ (кор. 엿기름, ёткирым, ячменного солода) для приготовления ёт?» Правильный ответ — диастаза, но многие люди посчитали вариант «сок дайкона» также верным ответом, и те родители, чьи дети получили более низкие оценки, вышли на демонстрации протеста перед отделениями министерства образования, держа в руках «ёт», приготовленные на соке дайкона, выкрикивая: «Ешь ёт!»[10].
Изготовление «хобанёт», тыквенных ёт
«Сэнъганъ ёт», имбирные ёт
Изготовление ёт
«Ётчанъсу», продавец «ёт»
Ёт на витрине в Сеуле
Ёт.