Light-industry-up.ru

Экосистема промышленности

Верхарн, Эмиль

22-06-2023

Эмиль Верхарн
Emile Verhaeren
Имя при рождении:

Emile Adolphus Gustavus

Дата рождения:

21 мая 1855(1855-05-21)

Место рождения:

Синт-Амандс (провинция Антверпен, Бельгия)

Дата смерти:

27 ноября 1916(1916-11-27) (61 год)

Место смерти:

Руан, Франция

Гражданство:

 Бельгия

Род деятельности:

поэт, драматург

Направление:

символизм

Жанр:

стихотворение, пьеса

Язык произведений:

французский

Произведения в Викитеке.

Эмиль Верха́рн (Emile Verhaeren) (1855—1916) — бельгийский поэт-символист, фламандец, писавший по-французски.

Биография

Родился 21 мая 1855 года в посёлке Синт-Амандс (провинция Антверпен, неподалёку от Дендермонде). В акте о рождении указано полное имя — Emile Adolphus Gustavus.

Тео ван Риссельберг Чтение Эмиля Верхарна (1903)

Верхарн учился в самом престижном университете Бельгии — Лувенском (юридический факультет). После окончания учёбы некоторое время работал юристом, но вскоре стал профессиональным литератором. Ранняя поэзия Верхарна относится к натурализму, однако самые важные работы относят к символизму и мистицизму.

Поэзия Верхарна в основном посвящена сельской Фландрии, есть в ней и строки о родном посёлке на берегу Шельды. Здоровая сельская жизнь противопоставлялась городской действительности, олицетворявшей отчуждение и бесчеловечность. Во время Первой мировой войны живущий в то время в Франции поэт написал несколько патриотических стихов о трагедии маленькой Бельгии, ставшей жертвой агрессора.

Кроме поэзии, Верхарн писал и прозу, а также драматические произведения.

Самые известные сборники: «Вечера» (Les Soires, 1887), «Крушения» (Les Débâcles, 1888), «Черные факелы» (Les Flambeaux noirs, 1890), «Представшие на моих путях» (Les Apparus dans mes chemins, 1891), а также циклы «Поля в бреду» (Les Campagnes hallucinées, 1893), «Призрачные деревни» (Les Villages illusoires, 1894) и «Города-спруты» (Les Villes tentaculaires, 1895).

Эмиль Верхарн погиб в Руане 27 ноября 1916 года, попав под колёса поезда.

Поэзия Верхарна переведена на многие языки, в том числе и на русский. В России первые опубликованные переводы Верхарна (1906) принадлежали В. Я. Брюсову. До Октябрьской революции над переводами Верхарна работали, в частности, А. А. Блок, М. А. Волошин, Эллис. В советское время наиболее объемную и плодотворную работу над переводами Верхарна проделали Г. А. Шенгели и В. П. Фёдоров. Также в числе переводчиков — Александр Големба, Б. К. Лившиц, В. А. Рождественский, С. В. Шервинский, Юрий Александров.

Ссылки

  • Музей Верхарна в Синт-Амандсе
  • Статья из «Зеркала недели»
  • Сочинения Верхарна на сайте Lib.ru: Классика

Верхарн, Эмиль.

© 2014–2023 light-industry-up.ru, Россия, Краснодар, ул. Листопадная 53, +7 (861) 501-67-06