17-10-2023
Малайско-португальский креольский язык | |
Страны: |
Малайзия, Сингапур, ранее также Индонезия, Восточный Тимор |
---|---|
Общее число говорящих: |
5,5 тыс. чел. |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-3: |
mcm; tvy |
См. также: Проект:Лингвистика |
Малайско-португальский креольский язык — группа близких креольских наречий, возникших в Португальской Индонезии в ХVI веке. Широко употреблялись до середины ХХ века, в настоящее время находятся на грани исчезновения. Носителями языка были в основном смешанные португало-азиатские метисы (кристанги) католического вероисповедания. Как и показывает название, малайско-португальский язык развился как лингва-франка островов Зондского архипелага, вобрав в себя черты как автохонного малайского языка, так и собственно португальского языка, на котором говорили прибывшие португальские конкистадоры. Получил распространение в среде моряков, торговцев и рабов самого разнообразного происхождения, для которых он стал родным. Функционировал как устно-разговорный язык. В период своего расцвета (конец ХVI — начало ХVII века) стал основным торговым языком бассейна Индийского океана.
Содержание |
Известны следующие разновидности малайско-португальского креольского языка:
Малайско-португальский язык оказывал заметное влияние на голландский язык Капской колонии, впоследствии трансформировавшийся в язык африкаанс. Малайские рабы, завезённые в Кейптаун голландцами, долгое время сохраняли язык, исповедуя при этом ислам. Их современные потомки называются капские малайцы, говорящие на «цветном» диалекте африкаанс. Наиболее сильное влияние малайско-португальского языка прослеживается в современном языке тетум (один из двух официальных языков республики Восточный Тимор, наряду с собственно португальским — с 2002 года), а также в языках автохонного католического населения острова Флорес (Индонезия). Отдельные элементы малайско-португальского языка также проникли в современный малайский язык.
Португальцы управляли Малаккой с 1511 по 1641 год. Их власть на Зондских островах продлилась до 1975 года. Около 300 португальских корней проникло в малайский язык. Среди них:
Малайско-португальский язык.