Light-industry-up.ru

Экосистема промышленности

Фефер, Ицик

28-06-2023

Ицик Фефер
איציק פֿעפֿער
Имя при рождении:

Ицик (Исаак Соломонович) Фефер

Дата рождения:

10 (23) сентября 1900(1900-09-23)

Место рождения:

Шпола, Киевская губерния, Российская империя

Дата смерти:

12 августа 1952(1952-08-12) (51 год)

Место смерти:

Москва

Гражданство:

 СССР

Род деятельности:

Советский еврейский поэт, секретарь Еврейского антифашистского комитета (1945 — 1948 )

Ицик Фе́фер (Исаак Соломонович Фефер, 10 (23) сентября 190012 августа 1952) (на идише איציק פֿעפֿער) — еврейский советский поэт и общественный деятель. Писал на идише.

Биография

Отец — учитель, автор стихов, написанных в стиле народной поэзии; мать — чулочница. Получил домашнее образование под руководством отца.

Двенадцатилетним подростком поступил на работу в типографию. В 1919 году включился в революционную деятельность, вступил в партию большевиков. Дебютировал в 1919 году в киевской газете «Комунистише фон» («Коммунистическое знамя»), печатался в газетах «Югнт», «Найе цайт», «Фолкс-цайтунг», «Штэрн», «Украинэ», «Пролэтарише фон» и др. Стал одним из руководителей киевской литературной группы «Видэрвукс» («Поросль» на идише), в издательстве которой в 1922 году вышел его первый сборник «Шпэнэр» («Щепки» на идише).

Схваченный деникинской контрразведкой, попал в киевскую тюрьму, откуда его освободили вооруженные рабочие. В годы гражданской войны воевал на стороне большевиков; затем редактировал уездную газету.

Редактировал литературно-художественные журналы на идише и принимал активное участие в жизни писательских организаций Украины и Москвы. Был членом президиума ССП УССР и членом правления ССП СССР. Орденоносец.

С 1922 по 1948 год написал ряд стихотворений, баллад, басен, вошедших в сборники его стихотворений. Произведения Фефера неоднократно издавались в переводе на русский язык.

Был наиболее политизирован среди еврейских поэтов. Сборники стихотворений и поэм Фефера, главным образом посвящены строительству социализма. Пьеса "Солнце не заходит" (1947), поставлена в Госете.

После начала ВОВ, в апреле 1942 года, стал членом (с 1945 — ответственным секретарём) Еврейского антифашистского комитета при Совинформбюро.

С апреля 1942 года — заместитель редактора издававшейся ЕАК газеты «Эйникайт» («Единение»). Летом 1943 года по поручению советского руководства вместе с С. Михоэлсом совершил поездку по США, Канаде, Мексике и Англии с целью сбора средств для Красной Армии. В феврале 1944 вместе с С.Михоэлсом и Ш.Эпштейном подписал письмо И.В.Сталину с просьбой об организации Еврейской автономии в Крыму.

Тесно сотрудничал с органами НКВД, имел конспиративные встречи с Л.П. Берией; во время войны курировалася заместителем начальника управления контрразведки НКГБ Л.Ф. Райхманом. О связях Фефера с органами ГБ Михоэлс и члены президиума ЕАК догадывались (или знали), но ничего от него не скрывали, считая, что вся деятельность комитета направлена на благо государства.

После разгрома ЕАК и ареста (Фефер был арестован одним из первых) он оговаривает не только товарищей по комитету, но и себя, сотрудничая со следствием и надеясь на особое к себе отношение. Только в конце судебного процесса, когда обвиняемые не признали свою вину и рассказали о тех методах, какими велось следствие, Фефер понял, что и ему не дадут пощады, и отказался от свои показаний.

Вот что сказал Ицик Фефер: «Следователь Лихачев говорил мне: „Если мы вас арестовали, то найдём и преступление… Мы из вас выколотим всё, что нам нужно.“ Так это и оказалось. Я не преступник, но будучи сильно запуганным, дал на себя и других вымышленные показания».

12 августа 1952 года Фефер был расстрелян по приговору специальной судебной коллегии по делу ЕАК вместе с другими деятелями еврейской культуры СССР. Реабилитирован в 1955 году.

За тюремное стеной (стихотворение)

За этой тюремной стеною —
Дороги, пройдённые мною.
И дождик ночной за решёткой,
Идущий походкою кроткой.

О, как далеки вы отсюда,
Вокзалы — синонимы чуда.
О кони, вы тоже далёко.
В сараях вам так одиноко.

Неслись вы, как стрелы из лука,
И вас не терзала разлука.
Неслись вы и с небом сливались,
И травы вам под ноги стлались.

…Вот солнце взошло над тюрьмою,
Как будто явилось за мною.
Рвануться, взлететь мне охота
И выскочить вмиг за ворота.

Да нет же. За ржавой решёткой —
Идущий походкою кроткой
Задумчивый дождик, тревоги
И мокрые наши дороги.

Перевод В.Мощенко

Библиография и ссылки

  • Соч.: Лидэр, баладэс, поэмэс. [Предисл. Г. Ременика], М., 1967; в рус. пер. = Стихи и поэмы, М., 1958; Стихи, М., 1969.
  • «О себе и о таких, как я» (1924), «Стихи» (изд. 1969)
  • поэма «Йосл Шиндэр» (1925)
  • «Пласты» (1932).
  • Пьесы «Трубочист» (1926), «Солнце не заходит» (1947).
  • Лит.: Добрушин И., Фэфэр дэр дихтэр, в кн.: Ин ибербой, М., 1932; Ременик Г., Дэр дихтэр фун зиг, «Совэтиш һэймланд», 1975, ? 9.
  • Дора Фефер, Мой отец Ицик Фефер
  • Советские евреи: Анна-Ванна, наш отряд хочет видеть поросят!

Фефер, Ицик.

© 2014–2023 light-industry-up.ru, Россия, Краснодар, ул. Листопадная 53, +7 (861) 501-67-06