12-10-2023
Эвенки́йская пи́сьменность — письменность эвенкийского языка. Основана на кириллической графике (Россия, официальный статус). В Китае и Монголии — старомонгольское письмо (не имеет официального статуса) и другие системы записи.
Содержание |
Первые книги на эвенкийском языке были изданы в России во второй половине XIX века. Это были исключительно тексты религиозного содержания либо буквари. Эти книги были написаны на русском алфавите как без добавления каких-либо букв[1], так и с использованием дополнительным знаком Г̱ и Ҥ̱̱[2]. Широкого распространения такая литература не получила.
В 1929 году Г. М. Василевич составила первый эвенкийский букварь Әwәnkil dukuwuntin[3], где использовался латинизированный алфавит: Aa Bb Чч Dd Ӡӡ Ee Әә Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy. В 1931 году этот алфавит был унифицирован с другими алфавитами языков народов Севера и принял следующий вид[4]:
A a | B b | C c | D d | E e | Ə ə | Ə̄ ə̄ | F f |
G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
Ņ ņ | Ŋ ŋ | O o | P p | R r | S s | T t | U u |
W w | Z z | Ʒ ʒ |
В 1937 году, подобно другим алфавитам народов СССР, эвенкийский алфавит был переведен на кириллическую основу. Сначала он не имел дополнительных букв[5] (иногда в алфавит включался диграф Нг нг), но в 1958 году была добавлена Ӈ ӈ.
Современный эвенкийский кириллический алфавит содержит 34 буквы и выглядит следующим образом:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ |
О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
В настоящее время в печатных текстах используется также диакритические знаки — макроны для обозначения долгих гласных, — однако их употребление необязательно. В изданиях, выходящих в Якутии в эвенкийских текстах используются буквы Ҥҥ (вместо Ӈ) и Һһ (для обозначения специфического звука восточных говоров, в литературном языке передающегося буквой Хх).
В Китае для записи эвенкийских текстов используется латинизированный алфавит, старомонгольское письмо (в Китае и Монголии) и иероглифическое письмо (только в Китае).
Латинизированное письмо используется в нескольких вариациях. Например, в эвенкийско-китайском словаре «Ewengki nihang bilehu biteg», вышедшем в 1998 году, используется следующий вариант, предложенный До Дорджи:
A a /a/ |
B b /b/ |
C c /ts/ |
D d /d/ |
E e /ə/ |
Ē ē /e/ |
F F /f/ |
G g /ɡ/ |
Ḡ ḡ /ɣ/ |
H h /x. h/ |
I I /i/ |
J j /dʒ/ |
K k /k/ |
L l /l/ |
M m /m/ |
N n /n/ |
Ng ng /ŋ/, /ˠ/ |
|
Ɵ ō /ɔ/ |
O o /ʊ/ |
P p /p/ |
Q q /tʃ/ |
R r /r/ |
S s /s/ |
T t /t/ |
||
U u /u/ |
V v /ɵ/ |
W w /w/ |
X x /ʃ/ |
Y y /j/ |
Z z /dz/ |
Эвенкийская письменность.