Light-industry-up.ru

Экосистема промышленности

Эвенкийская письменность

12-10-2023

Эвенки́йская пи́сьменность — письменность эвенкийского языка. Основана на кириллической графике (Россия, официальный статус). В Китае и Монголии — старомонгольское письмо (не имеет официального статуса) и другие системы записи.

Содержание

В России

История

Первые книги на эвенкийском языке были изданы в России во второй половине XIX века. Это были исключительно тексты религиозного содержания либо буквари. Эти книги были написаны на русском алфавите как без добавления каких-либо букв[1], так и с использованием дополнительным знаком Г̱ и Ҥ̱̱[2]. Широкого распространения такая литература не получила.

В 1929 году Г. М. Василевич составила первый эвенкийский букварь Әwәnkil dukuwuntin[3], где использовался латинизированный алфавит: Aa Bb Чч Dd Ӡӡ Ee Әә Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy. В 1931 году этот алфавит был унифицирован с другими алфавитами языков народов Севера и принял следующий вид[4]:

A a B b C c D d E e Ə ə Ə̄ ə̄ F f
G g H h I i J j K k L l M m N n
Ņ ņ Ŋ ŋ O o P p R r S s T t U u
W w Z z Ʒ ʒ

В 1937 году, подобно другим алфавитам народов СССР, эвенкийский алфавит был переведен на кириллическую основу. Сначала он не имел дополнительных букв[5] (иногда в алфавит включался диграф Нг нг), но в 1958 году была добавлена Ӈ ӈ.

Эвенкийская кириллица

Современный эвенкийский кириллический алфавит содержит 34 буквы и выглядит следующим образом:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н Ӈ ӈ
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э
Ю ю Я я

В настоящее время в печатных текстах используется также диакритические знаки — макроны для обозначения долгих гласных, — однако их употребление необязательно. В изданиях, выходящих в Якутии в эвенкийских текстах используются буквы Ҥҥ (вместо Ӈ) и Һһ (для обозначения специфического звука восточных говоров, в литературном языке передающегося буквой Хх).

За рубежом

В Китае для записи эвенкийских текстов используется латинизированный алфавит, старомонгольское письмо (в Китае и Монголии) и иероглифическое письмо (только в Китае).

Латинизированное письмо используется в нескольких вариациях. Например, в эвенкийско-китайском словаре «Ewengki nihang bilehu biteg», вышедшем в 1998 году, используется следующий вариант, предложенный До Дорджи:

A a
/a/
B b
/b/
C c
/ts/
D d
/d/
E e
/ə/
Ē ē
/e/
F F
/f/
G g
/ɡ/

/ɣ/
H h
/x. h/
I I
/i/
J j
/dʒ/
K k
/k/
L l
/l/
M m
/m/
N n
/n/
Ng ng
/ŋ/, /ˠ/
Ɵ ō
/ɔ/
O o
/ʊ/
P p
/p/
Q q
/tʃ/
R r
/r/
S s
/s/
T t
/t/
U u
/u/
V v
/ɵ/
W w
/w/
X x
/ʃ/
Y y
/j/
Z z
/dz/

Примечания

  1. Господа нашего Iисуса Христа отъ Матѳея святое благовѣствованiе на тунгусскомъ языкѣ. Казань, 1880
  2. Тунгусскiй Букварь. М., 1858
  3. Василевич Г. М. Әwәnkil dukuwuntin. Л., 1929
  4. Материалы 1-ой всероссийской конференции по развитию языков и письменностей народов Севера. М.-Л., 1932
  5. Просвещение национальностей, 1937 № 4

Эвенкийская письменность.

© 2014–2023 light-industry-up.ru, Россия, Краснодар, ул. Листопадная 53, +7 (861) 501-67-06