Light-industry-up.ru

Экосистема промышленности

Semper idem

18-04-2023

Semper idem (в переводе с лат.  — «всегда один и тот же», «всегда одно и тоже», «всё то же») — латинская фраза, которая означает сохранять душевное спокойствие, не терять лица, оставаться самим собой, когда человек находится в разных жизненных ситуациях, несмотря на то удачно она для него сложилась или наоборот — неудачно. В русском языке есть аналог данной фразе: «В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй».

Выражение встречается у Цицерона: «Проявлять неумеренность, как в дни несчастий, так и в дни счастья — признак ничтожности. Сама прекрасная черта во всех случаях жизни — ровный характер, всегда одно и то же выражение лица[1]“ (пер. В.Горенштейна). О том, что греческий философ Сократ руководствовался в жизни именно таким принципом, Цицерон говорил следующее: „Никогда философ не меняется в лице — за то и бранила всегда Ксантиппа своего мужа Сократа, что он с каким видом уходил из дома, с таким и приходил“ И понятно, что выражение лица его никогда не менялось: ведь дух его, отпечатлевшийся в лице, не знал изменений[2]» (пер. М.Гаспарова).

Выражение иногда встречается в форме semper eadem — «всё то же», «всё так же», «всегда одно и то же» (или «всё та же»).

И разве я-то стал иной, чем прежде, как стихотворец, в «Факелах»?…Поистине, я semper idem, хотя конечно, в силу закона «панта рей»[3] и самоутверждения моей жизненности «к’аго рэ́о»[4].

Валерий Брюсов Иванов В.И. - В.Я.Брюсову, 3 июня 1906 г. // Литературное наследство. — М.: Наука, 1976. — С. 492.

Примечания

  1. Цицерон. Трактат „Об обязанностях, XXVI, 90
  2. Тускуланские беседы, XV, 31
  3. в переводе с др.-греч.  — всё течёт (Гераклит)
  4. в переводе с др.-греч.  — и я теку

Литература

  • Ю. С. Цыбульник Крылатые латинские выражения. — М.: ООО "Издательство АСТ", 2003. — С. 162-163. — 350 с. — 2500 экз. — ISBN 5-17-026856-4

Semper idem.

© 2014–2023 light-industry-up.ru, Россия, Краснодар, ул. Листопадная 53, +7 (861) 501-67-06