Light-industry-up.ru

Экосистема промышленности

Киче (язык)

30-09-2023

Киче
Самоназвание:

K'iche' (/kʼiʧeʔ/)

Страны:

Гватемала

Регионы:

Центральное нагорье

Общее число говорящих:

около 1000000

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Майяская семья

Ядерно-майяская подсемья
Киче-мамская (восточномайяская) ветвь
Кичейская (кичеанская) группа
Кичейская подгруппа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-2:

myn

ISO 639-3:

диалекты:

  • quc (центральный),
  • cun (Кунен),
  • quu (восточный),
  • quj (Хойябах),
  • qxi (Сан Андреас),
  • qut (западно-центральный)
См. также: Проект:Лингвистика

Язык киче́ (K’iche', исп. Quiché) — язык народа киче, принадлежащий к майяской языковой семье. Распространен в центре Гватемальского нагорья.

На киче говорит почти миллион человек (примерно 7 % населения Гватемалы), что ставит его на второе место в стране после испанского. Большинство индейцев киче, за исключением проживающих в изолированной сельской местности, хотя бы на рабочем уровне владеют испанским языком.

Самым известным произведением на классическом киче является Пополь-Вух — постклассический эпос майя, посвященный мифологии и генеалогии правителей одного из майяских государств, существовавших на территории современной Гватемалы. Среди других произведений — единственная сохранившаяся пьеса киче «Рабиналь-ачи».

Одним из наиболее известных носителей киче является лауреат Нобелевской премии мира (1992) правозащитница Ригоберта Менчу.

Язык не имеет официального статуса, уровень грамотности носителей языка невысок. Однако, в последнее время наблюдается рост преподавания киче в школах, язык используется в радиовещании.

Содержание

Диалекты

Для языка киче характерно существенное диалектное дробление — основные диалекты иногда рассматриваются как отдельные языки. Большинство носителей говорит на центральном диалекте, он же чаще всего используется в массмедиа и образовании.

Другие диалекты включают западно-центральный киче, восточный киче, диалекты Сан-Андреаса, Хойябаха, Науалы и Кунена.

Науальский диалект довольно сильно отличается от остальных. В нем сохранилось древнее прамайяское различение между долгими (aa, ee, ii, oo, uu) и краткими (a, e, i, o, u) гласными. (Из-за этой консервативной особенности некоторые гватемальские и зарубежные лингвисты настаивали на написании названия языка как «K’ichee'», а не K’iche' или Quiché.)

В отличие от большинства диалектов, науальский диалект сохранил фонему /h/ и /N/, обе из которых встречаются только в конце слов, практически исключительно после краткого гласного. Было установлено, что /h/ соответствует прамайяскому */h/. Происхождение встречающейся в некоторых словах фонемы /N/, остается не до конца выясненным.

Фонология

Гласные

Передние Центральные Задние
Верхние i [i] u [u]
Средне-верхние e [ɛ] o [o]
Средние ä [ə]
Нижние a [a]

Согласные

Губно-губные Альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
Обычные Имплозивы Обычные Абруптивы Обычные Абруптивы Обычные Абруптивы Обычные Абруптивы Обычные
Носовые m [m] n [n] nh [ŋ]
Взрывные p [p] b' [ɓ] t [t] t' [t'] k [k] k' [k'] q [q] q' [q'] ' [ʔ]
Аффрикаты tz [ʦ] tz' [ʦ’] ch [ʧ] ch' [ʧ’]
Фрикативные s [s] x [ʃ] j [χ] h [h]
Ротические r [r]
Аппроксиманты l [l] y [j] w [w]

Синтаксис и морфология

В отличие от большинства майяских языков, в которых предложения начинаются со сказуемого, в киче используется порядок слов SVO (подлежащее — сказуемое — прямое дополнение). Порядок слов в предложении может варьировать, и многие современные носители языка используют схему VSO.

Письменность

Исторически, для транскрипции киче применялись различные варианты письменности. Классическая письменность доминиканца Франциско Хименеса, который записал эпос Пополь Вух, основывалась на испанской орфографии. Она была замещена новой стандартизированной орфографией, разработанной ALMG (Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala — Академия майяских языков Гватемалы). Этноисторик и майянист Денис Тедлок использует свою собственную, отличную от других вариантов письменности, систему транскрипции.

Первая строка Пополь Вуха в разных вариантах написания:

Классическая письменность Хименеса Are v xe oher tzíh varal Quíche ubí.
Стандартизированная письменность ALMG Are’ uxe’ ojer tzij waral K’iche’ ub’i’.
(Испанский перевод Хименеса) Este es el principio de las antiguas historias aquí en el Quiché.
(Английский перевод Тедлока) «This is the beginning of the ancient word, here in the place called Quiché.»

Литература

  • Munro S. Edmonson, Quiche-English Dictionary. Middle American Research Institute, Tulane University, publ. no. 30 (1965).
  • James L. Mondloch, Basic Quiche Grammar. Institute for Mesoamerican Studies, University at Albany, The State University of New York, publ. no. 2 (1978).
  • Abraham García-Hernández, Santiago Yac Sam, and David Henne Pontius, Diccionario Quiché-Español. Instituto Linguistico de Verano, Guatemala (1980).
  • Dennis Tedlock, Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books (1996). ISBN 0-684-81845-0.
  • Sam Colop, Popol Wuj — Versión Poética K‘iche‘. PEMBI/GTZ/Cholsamaj, Guatemala (1999). (In the Quiché Maya language).
  • María Beatriz Par Sapón and Telma Angelina Can Pixabaj, Ujunamaxiik ri K’ichee' Ch’ab’al, Variación Dialectal en K’ichee' . Proyecto de Investigación Lingüística de Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz’iib' (OKMA)/Editorial Cholsamaj, Guatemala City (2000). ISBN 99922-53-07-X

Ссылки

  • Киче на сайте Ethnologue
  • Киче-английский словарь
  • Англо-кичейский словарь на основе предыдущего

Киче (язык).

© 2014–2023 light-industry-up.ru, Россия, Краснодар, ул. Листопадная 53, +7 (861) 501-67-06