24-07-2023
Служба доставки Кики | |
---|---|
魔女の宅急便 (яп.) Мадзё но Таккюбин (киридзи) Kiki's Delivery Service (англ.) |
|
Жанр | фэнтези, приключения, роуд-муви |
Анимационный фильм | |
Режиссёр | Хаяо Миядзаки |
Композитор | Дзё Хисаиси |
Студия | Studio Ghibli |
Лицензиат | RUSCICO |
Премьера | 29 июля, 1989 23 мая, 1998 10 ноября, 2003 |
Продолжительность | 102 мин. |
«Слу́жба доста́вки Ки́ки» или «Ве́дьмина слу́жба доста́вки» (яп. 魔女の宅急便, Мадзё но Таккюбин, англ. Kiki’s Delivery Service) — пятый полнометражный аниме-фильм режиссёра Хаяо Миядзаки, выпущенный в 1989 году студией Гибли. Этот фильм стал четвёртым, выпущенным в широкий прокат этой анимационной студией, а также вторым фильмом Миядзаки по мотивам оригинального художественного произведения. Картина основана на детской книге «Служба доставки Кики» автора Эйко Кадоно. Сюжет фильма включает только некоторые эпизоды книги и не охватывает всё повествование (период действия в книге — год, а в мультфильме — летние месяцы). Это была первая картина студии Гибли, выпущенная совместно со студией Уолта Диснея: в 1997 году был произведен дубляж, а затем прошла премьера в США на международном кинофестивале в Сиэтле (23 мая 1998 г.). Картина выиграла Гран-при журнала Animage в 1989 году.
Содержание |
Сэйю:
Кики — 13-летняя ведьма, проходящая обучение и живущая в деревне у своей матери, также ведьмы, изготавливающей целебные средства для местных жителей. Кики достигла возраста, когда по традиции она должна покинуть свой дом и в качестве стажировки провести год жизни в незнакомом городе. Героиня садится на материнскую метлу со своим компаньоном — чёрным котом Дзи-дзи, и, с трудом справляясь с метлой (взлетела и попала в деревья), отправляется в далёкий путь. В полёте Кики попросила кота включить радио - под эту музыку и идут начальные титры. Музыка кончается. Тут Кики и Дзи-дзи встречают другую такую же ведьму, возвращающуюся со стажировки обратно домой. Та ведьма посоветовала Кики побольше работать над своим внутренним духом. Затем она сказала: «Чао!» и резко пошла на снижение. Вдруг прогремел гром и начался сильный дождь. Кики и Дзи-дзи поспешили укрыться. Они влетели в открытый люк в крыше вагона состава, стоящего на боковом пути в ожидании встречного поезда. В этом вагоне они попали в сетку с сеном для коров, там они выспались и отдохнули (в это время поезд тронулся и поехал). После отдыха Кики и Дзи-дзи вылетели из поезда и продолжили поиски местечка, где они обоснуются. Вскоре их взору открылся прелестный городок, протянувшийся вдоль залива.
Кики полетела туда. Этот городок назывался Корико. После некоторых трудностей, ей удалось обосноваться и открыть свою небольшую службу по доставке вещей посредством полетов на метле. По мере работы ведьмочке и её коту приходилось сталкиваться с трудностями: им приходилось летать в дождь, после чего Кики заболела; также они сталкивались с неблагодарностью и грубостью клиентов. И помимо всего этого, на плечи юной ведьмы падает груз ностальгии и одиночества.
В этом городе Кики встречает мальчика-ровесника по имени Томбо, которому нравится авиация и сама Кики. Сначала ведьмочка не хочет иметь дело с Томбо, но вскоре они подружились. В то же время кот Дзи-дзи влюбился в местную кошку по имени Лили, которая ему сначала тоже не очень понравилась (показалась зазнайкой). В конце картины можно наблюдать, что впоследствии у Дзи-дзи и Лили родились котята.
Может быть в силу неуверенности в себе, Кики начинает терять способность летать на метле и перестает понимать кошачий язык — то, что говорит Дзи-Дзи, звучит для нее, как простое мяуканье. От этого ей становится страшно, обидно и стыдно. К счастью для себя, Кики во время выполнения первого задания познакомилась с молодой художницей по имени Урсула, которая уже преодолела кризис подросткового возраста. Урсула подсказывает Кики, как преодолеть страх неуверенности в себе и снова получать радость от жизни.
Кульминация картины наступает в момент, когда дирижабль, вследствие сильного ветра, срывается с якорей и терпит крушение. Мальчик Томбо, пытавшийся удержать дирижабль, оказывается на краю гибели. Вот тогда Кики получает долгожданную уверенность в себе и снова обретает способность летать. Так Кики становится знаменитой. Но, несмотря на это, она пишет домой простое скромное письмо, что у неё всё в порядке, жильё нашла, работать начала.
Когда идут конечные титры, можно видеть продолжение сюжета — Томбо с друзьями и с Кики построили планер на велосипедной тяге; маленькая девочка шла с мамой в костюме Кики и с крохотной метлой; у кота Дзи-дзи и кошки Лили родились котята и Дзи-дзи берёт с собой одного из котят на метлу Кики во время полёта.
Кики (яп. キキ Кики ) — тринадцатилетняя юная девочка-ведьмочка, уходящая из родного дома в деревне, чтобы пройти год практики. Кики носит тёмно-фиолетовое платье, а на волосах — красный бант. Явных волшебных способностей у Кики нет, если не брать в расчёт её умение разговаривать со своим другом — чёрным котом Дзи-Дзи и летать на метле (последнее у неё получается ещё не очень хорошо). Кики очень энергичная, независимая, но в то же время ранимая и порой застенчивая. Первые рабочие наброски образа Кики представляли её в виде девочки с длинными волосами (работы Акико Хаяси). Однако, вследствие ряда технических причин, мультипликаторам пришлось выбрать образ Кики с короткими волосами.
Дзи-Дзи (яп. ジジ Дзи-Дзи ) — чёрный кот, друг Кики. Кики и Дзи-дзи умеют разговаривать друг с другом. По характеру Дзи-дзи осторожен, что особо ярко заметно на фоне импульсивности и порывистости Кики. Кроме того, Дзи-дзи не лишён сарказма и доли иронии. В американской версии дубляжа Дзи-дзи озвучивал Фил Хартман (его последняя роль перед смертью).
Томбо Копори (яп. トンボコポリ Томбо Копори ) — четырнадцатилетний мальчик, живущий в городе, который выбрала для своей практики Кики. Томбо увлечён авиацией и является членом авиакружка, где ребята пытаются делать планеры на мускульной тяге. Томбо стал первым, кто был восхищён способностью Кики летать. Позднее он становится другом Кики, потому что в глубине души был ведьмочке симпатичен. В английской версии дубляжа нельзя точно понять, является ли «Кополи» фамилией или именем мальчика, потому что «Томбо», согласно повести, на японском языке обозначает «летающий дракон».
Асона (яп. オソノ Осоно ) — владелица маленькой булочной в городе Корико, в котором остановилась Кики. В фильме ясно видно, что она беременна. Асона была первой в городе, которая оказала Кики внимание и отнеслась к ней с добротой. Отношение Асона к Кики походит на материнское. Именно Асона предложила Кики начать работать доставщицей небольших отправлений.
Урсула (яп. ウルスラ Урусура ) — художница, которой около 18-19 лет. Живёт летом в лесу, в небольшом домике в пригороде Корико. В картине Урсула является для Кики словно «старшей сестрой». Урсула объясняет огорчённой из-за потери способности летать Кики, что такое бывает у всех, даже у неё — художницы, что надо просто пережить этот период упадок сил и поверить в себя, чтобы определить своё предназначение в этом мире.
Булочник (яп. ベーカリー Бэкари ) — безымянный муж Асоны. Он высокий, физически развитый и немногословный (пожалуй, даже скованный). Сначала Кики его побаивалась, но впоследствии тоже полюбила, так как Булочник оказался очень добрым и хорошим человеком, несмотря на внешнюю серьёзность.
Оку-сама (яп. おクさま Оку-сама ) — одна из клиентов Кики. Видно, что она очень пожилая и относится к аристократическому роду. Оку-сама страдает артритом. По характеру — добросердечная. Внучка же у неё оказалась неблагодарной и бессердечной — факт, который вызвал у кота Дзи-дзи великое удивление (кот даже молча с отвращением показал язычок в сторону дома внучки).
Баса (яп. バーサ Ба:са ) («Барса» в японском и английском дубляже) — хозяйка в доме Оку-самы и её подруга. Её имя иногда пишут как «Басса», что является транскрипцией японского произношения имени «Берта».
Окино (яп. オキノ Окино ) — отец Кики. Согласно версии Миядзаки, Окино является профессором фольклора. У него нет волшебного происхождения. Он встретил маму Кики, когда они ещё оба были совсем юными в тот момент, когда мама Кики прилетела в городок на практику. По словам Катсуи Кондо (разработчика образа Окино), он рисовал Окино, основываясь на образе актёров Дэвида МакКаллума и Акиры Терао.
Кокири (яп. コキリ Кокири ) — мама Кики. Кокири тоже ведьма и одновременно является изготовителем волшебных травяных настоев для лечения многих болезней. Её волнует то, что Кики недостаточно серьёзна и обучена, чтобы успешно пройти стажировку.
Kiki's Delivery Service: Soundtrack | |
саундтрек | |
---|---|
Дата выпуска | |
Жанр |
саундтрек аниме |
Длительность |
41:45 |
Страна | |
Лейбл | |
Исполнители |
Музыку к аниме написал японский композитор Дзё Хисаиси.
В 1990 году картина получила специальную премию и приз самому популярному фильму от Японской киноакадемии. В том же году была получена награда от журнала Kinema Junpo за лучшую режиссуру японского фильма (Миядзаки), а также премия «Майнити» за лучший анимационный фильм.
4 сентября 1998 года издание «Entertainment Weekly» оценило картину как «лучшее видео 1998 года». Программа «Siskel and Ebert» также дала высокую оценку «Службе доставки Кики», поместив её в список лучших анимационных лент 1998 года. Не менее удачными были и последующие официальные релизы картины. На сайте «Rotten Tomatoes» «Службе доставки Кики» дали 100-процентную качественную оценку.
Как проект, мультфильм «Служба доставки Кики» берёт своё начало весною 1987 года, когда группа «Fudosha» попросила Эйко Кадоно сделать адаптированный сценарий для фильма, который собирались делать Хаяо Миядзаки или Исао Такахата со студии «Гибли». Но в силу того, что Миядзаки был занят производством картины «Наш сосед Тоторо», а Такахата — «Могилой светлячков», пришлось отложить работы по созданию «Службы доставки». В конце концов Миядзаки взял на себя роль продюсера, хотя основная линия фильма ещё не была выстроена. Катсуя Кондо, который работал с Миядзаки над «Тоторо», взялся за разработку основных персонажей. Кроме того, в команду создателей «Кики» был принят Кацуго Ога, который ранее тоже работал с Миядзаки.
Итак, многие вопросы уже были решены, но оставалось определить, кто будет режиссёром картины. Миядзаки был всё ещё занят в работе над «Тоторо». Он лично просмотрел много кандидатур, но так и не решился назначить кого-либо. Тогда Миядзаки решил в очередной раз взять дело в свои руки. В студии Ghibli взяли переработанный сценарий «Кики» от неизвестного автора, но Миядзаки, прочитав его, остался недоволен, так как суть сценария сильно расходилась с его задумками.
Наконец, работа над «Тоторо» была завершена, и Миядзаки смог более плотно приступить к работе над «Кики». Он лично написал сценарий, а поскольку действие картины должно было происходить в выдуманной стране на севере Европы, он и ведущие члены его команды, начали тщательно изучать особенность пейзажей этого региона, чтобы потом использовать их в качестве фонов. Они посетили Стокгольм, Аделаиду и некоторые шведские острова. Архитектура выдуманного города Корико представляет собой «смесь» архитектур городов в Ирландии, Парижа, а также торгового района Гиндза в Токио.
Что касается времени действия в картине — этот вопрос был предметом дискуссии почитателей творчества Миядзаки: транзисторный радиоприёмник в руках Кики и чёрно-белые телевизоры показаны образца конца 1950-х годов; в то же время автомобили и некоторые самолёты выглядят из более раннего временного периода (особенно можно отметить, что показанный в начале картины большой аэроплан выглядит весьма похожим на самолёт «Handley Page H.P.42», однако в реальности, все восемь экземпляров данного образца были уничтожены ещё в 1941 году).
По возвращении домой Миядзаки с командой начал разрабатывать концепцию сюжета и особенности персонажей. Миядзаки решил переделать сценарий, чтобы он имел расхождения с оригинальной книгой. Когда об этом узнала автор оригинала Эйко Кадоно, она была очень рассержена — до такой степени, что одно время была даже угроза к закрытию всего проекта картины. Взволнованные Миядзаки и продюсер Тосио Судзуки срочно поехали к писательнице домой и уговорили её съездить с ними на студию. Посетив студию, Эйко Кадоно понравилось то, как относятся мультипликаторы к своей работе и она разрешила им «вольности» в сценарии. Наконец, 8 июля 1988 сценарий был готов окончательно. Тогда же Миядзаки окончательно решил режиссировать картину.
Японская фраза: Majo no Takkyūbin в переводе буквально означает: быстрая домашняя почта, которая представляет собой нечто схожее с японской почтовой службой Yamato Transport, логотип которой тоже представляет собой чёрного кота с котёнком. Директор этой службы очень обрадовался, когда узнал, что Миядзаки собирается делать мультфильм с таким сюжетом и названием. Он много способствовал созданию картины. Миядзаки даже использовал рекламный слоган этой фирмы: «Ведьмина служба доставки черных кошек фирмы Ямато».
Изначально «Служба доставки Кики» планировалась длительностью в 60 минут, но в процессе работы Миядзаки пришлось увеличить её до 102 минут.
Выручка от продаж и просмотров составила порядка 18,1 млн долл., поэтому картину можно назвать финансово успешной и она по праву стала занимать верхние позиции популярности в Японии в 1989 году.
«Kiki — Entregas a domicilio» (Кики — домашняя почтальонка) — так мультфильм называется в латино-американской версии, созданной на основе английского дубляжа.
В Японии с 1989 года аниме было выпущено на фирменных японских видеокассетах Toshiba, Konica, Yamaha, Hitachi, Panasonic, JVC, Akai, Fuji, TDK, Sony, Maxell, Sanyo и других фирм. В Корее выпущено также и на фирменных корейских видеокассетах Samsung, GoldStar (с 1996 года — LG) Daewooo, SKC, Scena, Saehan и других фирм. В США и Канаде была выпущена и англоязычная версия аниме на точно таких же VHS. Аниме распространялось в системе NTSC. В Китае и в других странах мира распространялся также и в системе PAL. В СССР в начале 90-х распространялся в авторских одноголосых закадровых переводах, первоначально в переводе Гаврилова на «пиратских» видеокассетах зарубежного производства, также как и в Японии, Корее и других стран мира, и в системах PAL / NTSC. Изначально копии распространялись с профессиональной кассеты Betacam SP, а в 1990-е годы — с LaserDisc.
Весной 1997 года аниме было впервые выпущено на DVD в Японии, в США и Канаде — изданием «Walt Disney Home Video». В России с 2001 года выпускался на DVD с любительским одноголосым и многоголосым переводами, а также на двухсторонних DVD в паре с «Нашим соседом Тоторо». 15 апреля 2003 года выпущен на DVD с переводом Гланца и Королёвы, как на одном диске, так и на двухсторонних DVD вместе с «Небесным замком Лапута». Русского меню и русских субтитров нет.
Технические данные на 15 апреля 2003 года:
|
Работы Хаяо Миядзаки | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Анимационные фильмы |
|
||||||
Сериалы |
|
||||||
OVA | Lupin III's Greatest Capers | ||||||
Манга | Навсикая из долины Ветров • Shuna's Journey • Век летающих лодок • Записная книжка Хаяо Миядзаки • Tigers Covered With Mud | ||||||
Прочее | On Your Mark • Mizugumo Monmon |
Ведьмина служба доставки.